2019年04月08日公開
2019年04月08日更新
This is Meの和訳歌詞に感動!映画グレイテスト・ショーマンの人気曲
日本でも話題を呼んだ映画『グレイテスト・ショーマン』の主題歌『This is Me』の和訳歌詞が話題になっています。『This is Me』の和訳歌詞に感動する声が相次いでいます。『This is Me』だけでなく、映画『グレイテスト・ショーマン』で使われたそのほかの楽曲も素晴らしい作品ばかりです。今回は、大人気映画『グレイテスト・ショーマン』の魅力についても紹介していきます。
目次
This is Meが歌われるグレイテスト・ショーマンとは?
日本でも大人気となり、公開週数が伸びて話題となった『グレイテスト・ショーマン』というミュージカル映画の魅力について紹介をしていきます!この映画に登場する『This is Me』の歌詞が感動するとネットで話題になっています!
グレイテスト・ショーマンの映画情報
ミュージカル映画『グレイテスト・ショーマン』の基本情報を見ていきましょう。日本の興行収入は、2019年1月時点で「52.2億円」です。
- 映画タイトル:『グレイテスト・ショーマン』(原題: The Greatest Showman)
- 監督:マイケル・グレイシー
- 出演者:ヒュー・ジャックマン、ザック・エフロン、ミシェル・ウィリアムズ、レベッカ・ファーガソン、ゼンデイヤ
- 製作総指揮:ジェームズ・マンゴールド
- 公開年:2017年
- 製作国:アメリカ
- 上映時間:105分
グレイテスト・ショーマンの監督情報
ミュージカル映画『グレイテスト・ショーマン』の監督情報を見ていきましょう。
- 名前:マイケル・グレイシー(英語表記: Michael Gracey)
- 活動時期:1997年から現在も
- 出身地:オーストラリア
大ヒット作品は、『グレイテスト・ショーマン』です。そのほかでは、映画『エイミー』(1997年)や『ダブル・ビジョン』(2002年)などで作品の視覚効果を担当しています。日本の有名大ヒット漫画『NARUTO ナルト』(作者:岸本斉史)のハリウッド実写映画化の監督も決まっています。
This is Meの英語&和訳歌詞
ここからは、いよいよ本題の『This is Me』の歌詞の英語と和訳歌詞についてみていきましょう。Aメロから順番に紹介をしていきますので是非最後まで『This is Me』の曲の世界観とともに映画『グレイテスト・ショーマン』を思い出していただければ幸いです。
こちらは、映画を撮る前に出演者が集まっているセッションの様子です。公式YouTubeにて公開されて話題を呼んでいます。本番ではないのにこの声量と歌唱力はとても素晴らしいものです。『This is Me』を知らない人は、一度こちらの動画を見ていただいて下記を見ていただくといいかもしれません。それではご覧ください。
Aメロ:レティ・ルッツ
Aメロの歌詞を英語で見ていきましょう。
- 「I'm not a stranger to the dark」
- 和訳:暗闇に慣れてるわ
- 「Hide away, they say」
- 和訳:人は隠れてろというの
- 「'Cause we don't want your broken parts」
- 和訳:醜い姿なんて要らないって
- 「I've learned to be ashamed of all my scars」
- 和訳:自分の欠点が恥ずかしいの
- 「Run away, they say」
- 和訳:あっちへ行けと言われるの
- 「No one will love you as you are」
- 和訳:ありのままの姿を愛してくれる人はいない
Bメロ:レティ・ルッツ
続いては、Bメロの『This is Me』の歌詞を英語で見ていきましょう。
- 「But I won't let them break me down to dust」
- 和訳:心までは壊させはしないわ
- 「I know that there's a place for us」
- 和訳:私たちの居場所はここにある
- 「For we are glorious」
- 和訳:輝く私たちのために
- 「When the sharpest words wanna cut me down」
- 和訳:鋭い言葉が私たちをダメにしようとしても
- 「I'm gonna send a flood, gonna drown them out」
- 和訳:洪水を起こしておぼれさせてやるわ
- 「I am brave, I am bruised」
- 和訳:傷だらけだけど私には勇気があるわ
- 「I am who I'm meant to be, this is me」
- 和訳:ありのままの姿でいるわ、これが私
曲間のコーラス:奇妙な仲間達
続いては、曲間のコーラスの『This is Me』の歌詞を英語で見ていきましょう。ここは、曲間のコーラス部分なので和訳は無しです。『This is Me』の後半を盛り上げるための大事なところです。
- 「Oh-oh-oh-oh」×4
- 「Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh, oh」
Aメロ2:レティと仲間達
- 「Another round of bullets hits my skin」
- 和訳:たくさんの弾丸が私の肌に突き刺さる
- 「Well, fire away 'cause today, I won't let the shame sink in」
- 和訳:言いたきゃ言いなさい、今日の私は落ち込まないわ
- 「We are bursting through the barricades and 」
- 和訳:バリケードを突き進むのよ
- 「Reaching for the sun (we are warriors)」
- 和訳:太陽に手を伸ばす(私たちは戦士よ)
- 「Yeah, that's what we've become(yeah, that's what we've become)」
- 和訳:私たちのふさわしい姿よ!
Bメロ:レティと仲間達
- 「Won't let them break me down to dust」
- 和訳:心までを壊させはしない!
- 「I know that there's a place for us」
- 和訳:私のような人間だって居場所はあるのよ
- 「For we are glorious」
- 和訳:輝く私たちのために
サビ:レティと仲間達
- 「When the sharpest words wanna cut me down」
- 和訳:鋭い言葉が私たちをダメにしようとしても
- 「I'm gonna send a flood, gonna drown them out」
- 和訳:洪水を起こしておぼれさせてやるわ
- 「I am brave, I am bruised」
- 和訳:私は勇気があるのよ、傷だらけだけれど
- 「I am who I'm meant to be, this is me」
- 和訳:ありのままの姿でいるわ。これが私よ
曲間のコーラス:レティと仲間達
サビの後に、またコーラスがやってきます。コーラスの後に力強く「This is me」となるので魅力的な部分です。
- 「Oh-oh-oh-oh」×4
- 「Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh, oh」
- 「This is me」和訳:「これが私」
Cメロ:レティと仲間達
- 「And I know that I deserve your love」
- 和訳:私だって愛させることに値する人間なの
- 「There’s nothing I’m not worthy of」
- 和訳:私にふさわしくないものなんてないわ
Bメロ:レティ・ルッツ
- 「When the sharpest words wanna cut me down」
- 和訳:鋭い言葉が私たちをダメにしようとしても
- 「I’m gonna send a flood, gonna drown them out」
- 和訳:洪水を起こしておぼれさせてやるわ
- 「This is brave, this is bruised」
- 和訳:私は勇気があるのよ、傷だらけだけれど
- 「This is who I’m meant to be, this is me」
- 和訳:ありのままの姿でいるわ。これが私よ
サビ:レティと仲間達
- 「Look out 'cause here I come (look out 'cause here I come)」
- 和訳:見なさいよ!私が通るわよ
- 「And I'm marching on to the beat I drum(marching on, marching, marching on)」
- 和訳:ドラムたたいて行進するわよ
- 「I'm not scared to be seen」
- 和訳:見られても怖くなんかない
- 「I make no apologies, this is me」
- 和訳:謝る必要なんてないわ、これが私よ
曲の終わり:レティと仲間達
- 「I'm gonna send a flood, gonna drown them out」
- 和訳:洪水を起こしておぼれさせてやるわ
- 「This is brave, This is bruised」
- 和訳:私は勇気があるのよ、傷だらけだけれど
- 「This is who I'm meant to be, this is me」
- 和訳:ありのままの姿でいるわ。これが私よ
This is Meの魅力とは?
メッセージ性が力強い
『This is Me』は、作品においても歌詞のメッセージ性が強い楽曲です。個性を大事に生きていくことが難しいことでもありますが、そこを伝えてくれているので聞いた人が自然と勇気が出たり涙を流す人が多い曲です。
曲の歌詞が素晴らしい
『This is Me』は、背中を押してくれるような歌詞になっています。この歌詞を和訳しながら聞いてみるとより魅力が伝わってきます。世界中の人々の心にたくさんの人が涙を流しています。
別バージョンも魅力的
2017年12月22日に歌手のケシャによる『This is Me』のセカンド・バージョンが発売されてこちらも話題を呼びました。ケシャの歌う『This is Me』もとても素晴らしく是非皆さんも聞いてみてください。
楽曲が表現するもの
挑戦的な歌詞もありますが、これは自分自身を表現している「個性」を表しているといわれています。
主題歌賞を受賞した曲
映画の表題曲である『This is Me』は、第75回ゴールデングローブ賞主題歌賞を獲得しています。第90回アカデミー賞歌曲賞にもノミネートされるなど世界中で話題になり、この曲があったから人生が変わったともいえます。映画を見た人が、キアラのInstagramに感謝を込めた投稿する人が続出するなど世界的に反響が大きい曲です。
This is Meを歌うキアラ・セトルとは?
キアラ・セトルの基本情報
- 名前:英語表記:Keala Settle/キアラ・セトル
- 生年月日:1975年11月5日
- 現在年齢:43歳
- 職業:女優、歌手
- 活動内容:ミュージカル女優
キアラ・セトルは、5人姉妹の長女として成長しました。そして、大人になり、大学へと進学し、大学在学中にブロードウェイミュージカルに出演します。
キアラが演じたレティ・ルッツ
キアラ・セトルが、ミュージカル映画『グレイテスト・ショーマン』でレティ・ルッツ役に抜擢されました。レティ・ルッツは、見た目にインパクトがあり、大柄で髭をはやした女性という個性あふれる役を見事に演じ切ります。
歌唱力の素晴らしさ
ミュージカル映画『グレイテスト・ショーマン』でキアラ・セトルがメインで歌う曲が『This is Me』になります。キアラ・セトルの歌唱力があまりにも素晴らしく、表現力もあり『This is Me』をキアラ自身のものにしたと共演したヒュー・ジャックマンは大絶賛していたそうです。
『This is Me』eの重圧と誇り
映画が公開された後は、『This is Me』の迫力と素晴らしさが伝わり、瞬く間に話題を呼んだ作品の一つです。世界中の人に勇気と元気を与えてくれる曲でもあります。たくさんの人の心を揺さぶる曲が『This is Me』です。
This is Meに関する感想や評価
ヒュー様主演のグレイテストショーマン。クライマックスはThis Is Meと見る。心から迫ると、言語の壁を破壊するのだ。
— やまむ こうし (@misuchirugasuki) April 4, 2019
『グレイテスト・ショーマン』に登場する曲『This is Me』は、好評です。この楽曲を嫌いな人はいないです。映画のクライマックスで流れるのを聞くととても感動する作品と話題です。
今更だけど、グレイテストショーマンのThis Is Meを朝から聞いて泣きそう
— りんご王子だアップル~(・8・) (@1530shu) April 3, 2019
映画、みたいな・・・🤔💭💦
映画『グレイテスト・ショーマン』の『This is Me』という曲は、朝から聞いても元気になれる曲だそうです。
グレイテストショーマン見る前は「The other side」がマジでかっこよくて最強だったけど、見た後だと「This is me」と「From now on」が踊りも含めてヤバすぎるな
— キョン (@kyon0707) March 27, 2019
映画『グレイテスト・ショーマン』は、『This is Me』という曲だけでなく、様々な楽曲があります。『This is Me』だけでなく、そのほかタイトルの楽曲も人気のようです。
This is Meの感動する和訳歌詞や楽曲の魅力まとめ
映画『グレイテスト・ショーマン』に登場する楽曲の『This is Me』を中心に紹介をしてきました。改めて『This is Me』の歌詞を和訳すると新しい発見をした方もいたのではないでしょうか?英語の歌詞を和訳して聞いてみると更なる魅力を発見するチャンスです!皆さんもぜひ、映画『グレイテスト・ショーマン』で流れる楽曲のお気に入りの一曲を見つけてみてください!